Conversation
|
Hey there and thank you for opening this pull request! 👋🏼 We require pull request titles to follow the Conventional Commits specification and also include the author name at the end inside parenthesis. It looks like your proposed title needs to be adjusted. Details: A correct version would look something like: feat: add new feature (@github_username) |
|
impr(quotes): add russian quotes (@cryptographe) |
| { | ||
| "id": 1209, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Говори правду, и тогда не придется ничего запоминать.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: Speak the truth, and you won't need to remember any thing.
There was a problem hiding this comment.
| { | ||
| "id": 1210, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Доброта - это то, что может услышать глухой и увидеть слепой.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: Kindness - this is that, which the deaf can hear and the blind see.
Original: Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see.
| { | ||
| "id": 1211, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Лучше быть молодым навозным жуком, чем старой райской птицей.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: Better to be a young dung-beetle, than an old bird of paradise.
Original: It is better to be a young June-bug than an old bird of paradise.
| { | ||
| "id": 1212, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Не откладывай на завтра то, что можешь отложить на послезавтра.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: Do not put away for tomorrow, that which could be put off for the day after tomorrow.
Original: Never put off till tomorrow what you can do day after tomorrow just as well.
| { | ||
| "id": 1213, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Давайте жить так, чтобы даже гробовщик пожалел о нас, когда мы умрем!", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: Let's live in such a way, that even the undertaker felt sorry for us, when we will die!
Original: Let us live so that when we come to die even the undertaker will be sorry.
| { | ||
| "id": 1214, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: If you notice, that you are on the side of the majority, this is a sure sign, that it's time to change [sides].
Original: Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.
| { | ||
| "id": 1215, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Классика - то, что каждый считает нужным прочесть и никто не читает.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: A Classic - that, which each considers necessary to be read, and no one reads.
Original: 'Classic.' A book which people praise and don't read.
| { | ||
| "id": 1216, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Когда мне было четырнадцать, мой отец был так глуп, что я с трудом переносил его; но когда мне исполнился двадцать один год, я был изумлен, насколько этот старый человек поумнел за последние семь лет.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: When I was fourteen years old, my father was so stupid, that I could hardly stand him; but when I turned twenty-one, I was amazed at how much the old man wizened in the last seven years.
| { | ||
| "id": 1217, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Юмор приводит в действие механизм мысли.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: Humor leads into action the mechanism of thought.
(No source could be found for this one. I think this was either garbled in translation and isn't reversibly recognisable, or this quote was attributed to Mark Twain but he never said it. I'd recommend removing it or sourcing correct attribution.)
| { | ||
| "id": 1218, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Когда то, чего мы очень долго ждем, наконец приходит, оно кажется неожиданностью.", |
There was a problem hiding this comment.
Translate: When something which we have awaited for a very long time, finally arrives, it seems[^1] unexpected.
Original: A thing long expected takes the form of the unexpected when at last it comes.
| { | ||
| "id": 1219, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Когда сомневаетесь, говорите правду.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: When doubting, speak the truth.
Original: When in doubt tell the truth.
| { | ||
| "id": 1220, | ||
| "source": "Марк Твен", | ||
| "text": "Морщины - это просто указание на то место, где часто бывает улыбка.", |
There was a problem hiding this comment.
Translation: Wrinkles - this is merely a sign on a place, where frequently there has been a smile.
Original: Wrinkles should merely indicate where smiles have been.
Description
Checks
packages/schemas/src/languages.tsfrontend/src/ts/constants/languages.tsfrontend/static/languagespackages/schemas/src/themes.tsfrontend/src/ts/constants/themes.tsfrontend/static/themespackages/schemas/src/layouts.tsfrontend/static/layoutsfrontend/static/webfontspackages/schemas/src/fonts.tsfrontend/src/ts/constants/fonts.tsCloses #